미드 24 시즌 1 에피소드 22 영어 표현 정리!
거짓이 무너지고 진실로 반격하는 장면 속 핵심 영어 대사를 상황 설명과 함께 쉽게 학습합니다.


안녕하세요!
미드 24로 배워보는 영어 학습 시리즈, 오늘은 시즌 1 에피소드 22입니다.
미드 24 시즌 1 에피소드 22 줄거리
오전 9시.
CTU는 니나 마이어스를 완전히 통제하에 두고, 그녀가 숨기고 있던 정보를 하나씩 끌어내기 시작합니다. 잭은 니나의 거짓말 패턴을 이미 간파한 상태이고, 이번에는 속지 않고 몰아붙이는 쪽에 서 있습니다.
한편, 테러 조직의 자금 흐름과 암살 계획의 마지막 퍼즐이 드러나며 파머 상원의원에 대한 위협은 형태를 바꾼 채 여전히 진행 중임이 밝혀집니다. 시간은 계속 흐르고, 잭은 정보 하나, 질문 하나로 판을 뒤집어야 하는 상황에 놓입니다.
대사로 배우는 핵심 표현
1. “You’re done lying to me.”
한글 번역: “이제 나한테 거짓말은 끝이야.”
장면 설명:
잭이 니나를 심문하며, 더 이상 회유도 설득도 없다는 태도를 분명히 하는 장면입니다. 상대에게 주도권이 완전히 넘어왔음을 선언하는 문장입니다.
표현 분석:
- You’re done ~ing: 더 이상 ~하지 못한다는 강한 종료 선언
- 감정 절제 + 압박 효과 큼
실생활 활용:
- “You’re done wasting my time.”
- “You’re done avoiding the question.”
2. “Everything you say will be verified.”
한글 번역: “당신이 하는 말은 전부 확인될 겁니다.”
장면 설명:
니나가 또다시 말을 꾸며내려 할 때, 잭이 던지는 경고성 대사입니다. 거짓말의 여지를 차단하는 아주 효과적인 표현입니다.
표현 분석:
- will be verified: 검증될 것이다
- 수동태 → 냉정하고 공식적인 느낌 강화
실생활 활용:
- “Everything in this report will be reviewed.”
- “Your statement will be checked.”
3. “This ends now.”
한글 번역: “이건 지금 끝난다.”
장면 설명:
잭이 더 이상의 지연이나 변명을 허용하지 않겠다는 뜻으로 사용하는 결정적 한마디입니다. 드라마 24 전체를 관통하는 단호함의 상징 같은 문장입니다.
표현 분석:
- ends now: 즉각적인 종료 선언
- 짧지만 상황 장악력이 매우 큼
실생활 활용:
- “This discussion ends now.”
- “It stops here. This ends now.”

22화는 잭 바우어가 다시 사냥하는 쪽으로 돌아오는 회차입니다. 대사 역시 설명이 줄어들고, 짧고 단정적인 문장으로 상대를 압박하는 표현이 주를 이룹니다.
오늘 정리한 표현들은
- 협상
- 갈등 상황
- 사실 확인
- 책임 추궁
같은 현실적인 상황에서도 충분히 활용할 수 있는 문장들입니다.
다음은 시즌 1 에피소드 23.
이제 정말 마지막을 향해 갑니다.
※ 이전 글: 미드 24 시즌 1 에피소드 21│배신이 드러나는 순간 바로가기
※ karismamoon-life 블로그에서 다양한 어학 정보를 확인해 보세요.
