일드 꽃보다 남자(花より男子) 시즌1 에피소드5에서 벌어지는 사건과 감정의 충돌을 중심으로, 신뢰와 오해, 불신을 표현하는 실전 일본어를 학습합니다.

관계는 더 가까워졌지만, 오해는 더 깊어졌다
꽃보다 남자 5화는 츠쿠시와 도묘우지가 서로에게 한 발 가까워졌다고 느낀 순간, 예상치 못한 사건과 주변 인물의 개입으로 관계가 흔들리기 시작하는 에피소드 입니다.
믿음과 배신, 실망과 기대가 얽히며, 대사 속 감정도 복잡하게 담겨 있습니다.
이번 시간에는 사건에 대한 반응, 실망, 충격, 회피를 표현하는 말들을 학습해 보겠습니다.
꽃보다 남자 시즌1 에피소드5 줄거리 요약
학교 밖에서 도묘우지와 츠쿠시가 우연히 함께 있는 모습을 다른 학생들이 목격하면서 소문이 돌기 시작하고, 도묘우지의 주변 인물들이 츠쿠시를 공격하게 됩니다.
뜻밖의 상황에서 도묘우지가 침묵으로 일관하자, 츠쿠시는 그를 믿으려던 마음에서 큰 상처를 입습니다.
사건은 둘의 감정을 더욱 복잡하게 만들고, 보는 이들 역시 도묘우지의 진심이 무엇인지 혼란스러워지게 됩니다.
오늘의 일본어 표현 5가지
표현 1. 信じてたのに(しんじてた のに)
- 의미: 믿고 있었는데…
- JLPT 등급: 信じる【N4】 / ~たのに【N3】
- 사용 장면: 도묘우지를 믿으려 했던 츠쿠시가 실망 후 내뱉는 말
- 표현 해설:
- ~たのに: ~했는데 (반전/불만/유감 표현)
- 감정이 섞이면 배신감과 슬픔이 묻어나는 표현
- 예문:
あんなに信じてたのに…なんで何も言ってくれないの?
(그렇게 믿고 있었는데… 왜 아무 말도 안 해주는 거야?)
표현 2. 裏切ったの?(うらぎった の?)
- 의미: 배신한 거야?
- JLPT 등급: 裏切る(うらぎる)【N2】
- 사용 장면: 츠쿠시가 도묘우지의 행동에 충격을 받고 묻는 장면
- 표현 해설:
- 裏切る: 배신하다
- ~の?: 의문과 감정이 섞인 말투
- 상황에 따라 의심, 실망, 분노가 뒤섞여 있음
- 예문:
まさか、私を裏切ったの?
(설마 나를 배신한 거야?)
표현 3. はっきりしてよ
- 의미: 분명히 해줘 / 확실히 말해
- JLPT 등급: はっきり【N3】 / ~して【N5】
- 사용 장면: 애매한 태도를 보이는 도묘우지에게 츠쿠시가 감정을 폭발시키며
- 표현 해설:
- はっきり: 명확히, 분명히
- ~してよ: 강한 요구, 감정적 강조
- 긴장 상황에서 명확한 태도 요구 시 자주 사용됨
- 예문:
そんな態度やめて!はっきりしてよ!
(그런 태도 그만해! 분명히 해줘!)
표현 4. もうどうでもいい
- 의미: 이제 상관없어 / 다 필요 없어
- JLPT 등급: 관용구【N4 수준】
- 사용 장면: 감정적 단절을 선언하거나 모든 걸 내려놓을 때
- 표현 해설:
- もう: 이제, 벌써
- どうでもいい: 어찌 돼도 상관없다 → 체념, 분노, 단념
- 예문:
あなたが何を言っても、もうどうでもいい。
(네가 무슨 말을 해도, 이제 상관없어.)
표현 5. あんな人だとは思わなかった
- 의미: 그런 사람인 줄 몰랐어
- JLPT 등급: 思う【N5】 / ~とは思わなかった【N3】
- 사용 장면: 도묘우지의 행동에 배신감을 느낀 츠쿠시가 말함
- 표현 해설:
- あんな人: 저런 사람
- ~とは思わなかった: ~라고는 생각하지 않았다 → 충격, 실망 표현
- 예문:
あんな人だとは思わなかったよ…。
(그런 사람인 줄은 몰랐어…)
5화는 신뢰의 무너짐과 감정의 폭발이 핵심입니다.
신뢰를 잃었을 때, 상대에게 느끼는 충격과 혼란을 일본어로는 이렇게 표현할 수 있죠.
오늘의 표현들은 감정에 솔직해지거나 반대로 단절을 선언할 때 유용하며, 실생활에서도 강한 의사 표현으로 자주 사용됩니다.
다음 편 예고
6화에서는 뜻밖의 위기와 감정의 반전이 기다리고 있습니다.
다음 편에서는 구조 요청, 위기 반응, 다급한 상황에서 쓰이는 일본어 표현을 학습할 예정입니다.